Traduction

J’ai hésité à faire la même chose en Allemand, mais ça n’aurait pas apporté grand chose … Ca aurait été marrant (mais moins compréhensible :p) de le faire en clavier Dvorak ou Bépo (les trucs de geek très à la mode en ce moment, mais je suis pour ma part trop attaché à ma vitesse de frappe actuelle avec un bon vieil Azerty).



Je suis en train de parcourir l’ensemble de ton site, c’est pour ça que je poste avec presque 2 ans de retard, mais la virgule de la première phrase n’a pas été traduite… ^^
Moi aussi en retard toussa.
Je croyais être le seul chtarbé qui ferait la remarque pour « woom »